Matthew - Chapter 9
 
Note: This site uses the Navajo font "Times New Roman Navajo". Please go to Diné Bizaad to download this font.

 Matthew 8   Browse Matthew   Matthew 10 

Change Alphabet Height

Select Desired Height:

 

-- SUMMARY --
Jesus $7 Din4 Doo Bitah Nahwiin1anii N4idiis1 — Matthew, Shik44 Y7n11[, Bidooniid — Hod7lzingo Doo Ad32gi B7na7d7kid — Naat1anii Bitsi !1d00 Asdz1n7 Jesus Bi44 Yideelchidii — Din4 Doo Oo7inii Nidilt4ego Oo9 !n1bidiilyaa — Din4 Doo Y1[tiii Y1[ti !n1bidiilyaa — Jesus $7 Din4 Baa A11h Jiniiz99
Jesus Heals A Paralyzed Man — Jesus Calls Matthew — The Question About Fasting — The Official's Daughter And The Woman Who Touched Jesus' Cloak — Jesus Heals Two Blind Men — Jesus Heals A Man Who Could Not Speak — Jesus Has Pity For The People

 

Jesus $7 Din4 Doo Bitah Nahwiin1anii N4idiis1
Jesus Heals A Paralyzed Man

1   T11[17
!ko Jesus tsinaaee[ yiih y7y1ago hanaa nin1n7[44l, 11d00 t11 b7 bikin haal1aj8 n1dz1.
And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.

2   Naaki
N7t44 din4 l4i doo bitah nahwiin11g00 biki ant4h7 yiki sit98go haa deistsooz, 1ko bidaoodl2 baa 1kozniiz98go din4 doo bitah nahwiin1n7g77 1bizhd77niid, Shiye, ni[ h0zh=- le; 1di[ niiy7n7lz77g77 n1 y00adoot3.
And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.

3   T11
!1d00 j0akon, bee haz1anii y7ndani[tinii [a t11 biyi7di 1dad77niid, D77 din4 47 Diyin God doo yid0sing00 y1[ti.
And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.

4   D99
Nidi nits7dadzikees7g77 Jesus bi[ b44h0singo 1hod77niid, Ha1t4egosh2 b22h1gi 1t4ego nihij47 bii nits7daahkees?
And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?

5   Ashdla
H1id77g77sh2 doo nant[ag00 bee hadoodzih? !di[ niiy7n7lz77g77 n1 y00adoot3, han77j7 daats7, 47 doodago, N7diin4ehgo dah diin11h, han77j7 daats7?
For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?

6   Hast33
Nidi nahasdz11n bik1agi Din4 Sil98ii 1di[ niiidz77h 1 y00iidiiaah yee b0h0ln7h7g77 nihi[ b44dah0zin doo nisin. !ko bitah doo nahwiin1n7g77 1yid77niid, N7diin44h, 11d00 biki n7t4h7 n7diin7i[go nighang00 n7d7d11h.
But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.

7   Tsostsid
!ko n7zhdiinago haghang00 dah n7zhdiidz1.
And he arose, and departed to his house.

8   Tseeb77
N7t44 din4 y7l1h7g77 47 dayii[ts32go n7daasdz77d, 11d00 Diyin God 47 bee 0h0ln77h 1k0t4ii nihok11 dine4 yeidin71n7g77 b22 Diyin God yaa dahaznih.
But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.

 

Matthew, Shik44 Y7n11[, Bidooniid
Jesus Calls Matthew

9   N1h1st47, N1h1st44
¶ !1d00 Jesus dashdiiy1ago joog11[, n7t44 din4 l4i Matthew woly4ego, tax nahaly4h7gi sid1ago jii[ts3, 1ko 1bizhd77niid, Shik44 y7n11[, !ko n7diinago hak44 dah diiy1.
¶ And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.

10   Neezn11
¶ Matthew bighan g0ne Jesus 11d00 b7dahoo[aah7g77 bi[ dajiy33 n7t44, j0akon, tax nahaly4h7g77 yiniy4 naazd1ii 7nda b22h1gi 1daan7i[ii t00 ahay07 neheeskaigo ho[ idaniiy33.
¶ And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.

11   {ats1adah
!ko F4risii danil7inii 47 dayii[ts32go h0dahoo[aahii 1deid77niid, Ha1t4egosh2 nanihizhnitin7g77 tax nahaly4h7g77 yiniy4 naazd1ii 7nda b22h1gi 1daan7i[ii bi[ dajiy3?
And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?

12   Naakits1adah
Nidi Jesus 47 yidiizts32go 1d77niid, Din4 doo b22h dah nidahaz1n7g77 azee 77[7n7 doo yich8 dadik1ah da, nidi b22h dah nidahaz1n7g77 t4iy1.
But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.

13   T11ts1adah
Nidi nih7l11h, d77 11hyi[n77nii nihi[ b44dahooz88h, Aa a11h hasin 47 nisin, n11h1niihii 47 dooda. H11l1 ts7d1 t11 1kogi 1daat4ii doo b7k1 1dideeshnii[ biniy4 n7y1a da, nidi b22h1gi 1daan7i[ii, {ahgo 1t4ego Diyin God bich8 ts7ńdadohkeesgo nihib22h1gi 1t4ii bits1h0hk11h, bidideeshnii[ biniy4 n7y1.
But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.

 

Hod7lzingo Doo Ad32gi B7na7d7kid
The Question About Fasting

14   D99ts1adah
¶ John b7dahoo[aahii k0daan7igo Jesus yaa y7kai, Ha1t4egosh2 nih7 11d00 F4risii danil7inii t11 ah33h hod7lzingo doo ad1n7g77 bee 1d1 n7dahwiilaah, 1kondi ni n7dahoo[aahii doo 1k0daat98 da?
¶ Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?

15   Ashdla1adah
!1d00 Jesus 1hod77niid, Iiyehii tah ho[ naakaigo iigehgi nidahaaska7g77sh y7n77[ danil98 doo? Nidi beidoo[k11[, iiyehii hats33 n7didoolt4e[go 7nda dahod7singo doo daay32 da doo.
And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.

16   Hast31adah
Din4 [ada ha44 haastihgo adańdadita7 1niid77g77 doo bidańdazhdidoo1a[ da, h11l1 bidazhdin71n7g77 bits1doodla[go ha44 77dl1d7g77 t00 y0wehda adoodla[.
No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.

17   Tsostsidts1adah
&nda w1in 1niid7ii t0 abid hadaastihii doo biih yikaah da; 1k0dziidzaago t0 abid dadooldoh, 11d00 w1in y0077na doo, 11d00 t0 abid t11 1dzaa7 dadoolee[, nidi w1in 1niid7ii t0 abid 1daaniid7ii biih yik11h, 1ko t11 1[ah n7zaadg00 choo9.
Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.

 

Naat1anii Bitsi !1d00 Asdz1n7 Jesus Bi44 Yideelchidii
The Official's Daughter And The Woman Who Touched Jesus' Cloak

18   Tseeb77ts1adah
¶ !k0t4ego bich8 y1j7[ti, n7t44 naat1anii l4i haa n7y1ago hach8 nitsidin7gogo 1n7, !n77d7 yee shitsi daazts3, nidi t8 1k== diitashgo biki dah did77lnih, 1ko hin11h n7doodlee[.
¶ While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.

19   N1h1st47ts1adah
!ko Jesus n7zhdiinago h0dahoo[aahii bi[ bik44 dashdiikai.
And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.

20   Naadiin
¶ N7t44 asdz1n7 l4i di[ bigh1 n7diniilta[go naakits1adah n11hai l1, 47 haned66 nin7y1ago ha44 bij1nil yideelchid,
¶ And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:

21   Naadiin[a
H11l1 t11 biyi7di 1d77niid, Bi44 t4iy1 bidinishchid nidi, hadaa[t4 1n1shidoodl77[.
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.

22   Naadiin Naaki
Nidi Jesus n1zyizgo hon7[87go 1h1[n7, Shitsi, ni[ h0zh=- le; neoodl2 bee doo 1n7t4h7 da n1s7n7dl99. T11 1ko 47 asdz1n7 doo 1t4h7 da 1n1bidiilyaa.
But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee awhole. And the woman was made whole from that hour.

23   Naadiin T11
!1d00 Jesus 47 naat1anii bighandi jin7y1ago diln7 bee 7d7lzoo[7 yee nidaan4h7g77 11d00 din4 1[ah sil97g77 hah00[1ago jii[ts3,
And when Jesus came into the rulerís house, and saw the minstrels and the people making a noise,

24   Naadiin D99
!ko 1bizhd77niid, Ch7n0hk11h; j0, at44d doo daazts32 da, t00 a[hosh. Nidi t00 haa daadloh.
He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.

25   Naadiin Ashdla
!ko din4 1[ah sil97g77 ch7neelkaadgo yah aj77y1ago, at44d y65 b7la jii[tsoodgo n7diina.
But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.

26   Naadiin Hast11n
!ko 47 k4yah t11 n7[t44l n7t44 bee baa hanego nidadeezdl11d.
And the fame hereof went abroad into all that land.

 

Din4 Doo Oo7inii Nidilt4ego Oo9 !n1bidiilyaa
Jesus Heals Two Blind Men

27   Naadiin Tsostsid
¶ !1d00 Jesus joog11[, n7t44 din4 naaki doo oo99g00 hak44 yiashgo, dilwoshgo k0n7, David biYe n7l7inii, nihaa jiin7baah.
¶ And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.

28   Naadiin Tseeb77
!1d00 hooghan g0ne yah aj77y1ago, din4 doo oo7inii haa n711zh, 1ko Jesus 1h1[n7, D77 baa nideeshaa[7g77sh b7neesh32go yinohdl3? N7t44 1h1[n7, Aoo, B0h0ln7ihii.
And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.

29   Naadiin N1hast47
!ko k0j7n7igo bin11 bizhdeelchid, Iinohdl1n7g77 bikehgo nih1 1doon77[.
Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.

30   T1diin
!ko ajoo9 1n1hoodlaago Jesus hach8 haadz7igo 1h1[n7, T11k1 din4 [a bi[ b44hooz99 y7ila.
And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.

31   T1diin D00 Ba22 T11[17
Nidi dah dii1azhgo 47 k4yah t11 n7[t44l n7t44 bee haa haniihgo haa nahasne.
But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.

 

Din4 Doo Y1[tiii Y1[ti !n1bidiilyaa
Jesus Heals A Man Who Could Not Speak

32   T1diin D00 Ba22 Naaki
¶ !1d00 dashdiikai, n7t44 din4 [a n7[chi biiin7ziinii bii h0l=-go doo y1[ti da l4i yi[ haa daaskai.
¶ As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.

33   T1diin D00 Ba22 T11
!ko n7[chi biiin7ziinii hanoolch32go din4 doo y1[ti da y65 y1[ti sil99, 1ko din4 1[ah nil7n7g77 k0daan7igo t00 bi[ adahay07, &zrel dine4 bitahgi tah doo 1k0h1n4ehgo yiilts4eh da.
And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.

34   T1diin D00 Ba22 D99
Nidi F4risii danil7inii 1dad77niid, N7[chi bidaiin7ziinii binanita7 bibee adziil bee n7[chi bidaiin7ziinii hahizhni[kaad l1.
But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.

 

Jesus $7 Din4 Baa A11h Jiniiz99
Jesus Has Pity For The People

35   T1diin D00 Ba22 Ashdla
!ko n7t44 kin hadaas11g00 7nda kin naazhjaag00 t11 a[tso k44dahat7n7g77 kin yii 1[ah n7daadleeh7 naaznilg00 Jesus nazhnitingo, 11d00 y122shii bee b0h0ln7ihgo bi[ haz1anii baa hane y11t4ehii baa hojilnego, 7nda din4 bitahg00 naa[niih b22h dah0l0onii t11 a[tso, 11d00 ka nidaaka7g77 t11 a[tso hadaa[t4 1ńdajidlego t1zhd77y1.
And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.

36   T1diin D00 Ba22 Hast11n
¶ Nidi din4 y7l1h7g77 jii[ts32go baa a11h jiniiz99, h11l1 dib4 yaa 1h1ly1anii 1din nahalingo bich8 nidahwiin1 11d00 t1adoo b7k1 oolyeed7 da.
¶ But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.

37   T1diin D00 Ba22 Tsostsid
!ko h0dahoo[aahii 1bijin7, T11 7iyis7 daneest3, nidi dadooyishii t11 d7kw77.
Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;

38   T1diin D00 Ba22 Tseeb77
$7 b22 agizh bee B0h0ln7ihii b1 dadooyish7g77 bid11kehg00 iidiyoo[aa[gi b7k1 sodado[zin.
Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.

You are visitor 1,445 to Matthew9.cfm since 11/06/09
and visitor 17,031,826 to LAPAHIE.com since 06/15/97

URL: http://www.lapahie.com /Matthew9.cfm
Creator(s): Harrison Lapahie Jr.
Dated Created: 11/06/2009
Version: 4.0
Updated: 11/18/2010
Curator(s): Harrison Lapahie Jr.
Resource(s): Diyin God Bizaad (The Holy Bible), The Holy Bible (KJV)
Questions/Comments: Harrison Lapahie Jr.

Matthew9.cfm: Copyright © 2009 - Harrison Lapahie Jr. - All Rights Reserved.