Matthew - Chapter 1

 Browse Matthew   Matthew 2 

Change Alphabet Height

Select Desired Height:

 

-- SUMMARY --
 Jesus Christ Dabizází Yę́ę — Jesus Christ Bidizhchį́
The Ancestors Of Jesus Christ — The Birth Of Jesus Christ

 

 Jesus Christ Dabizází Yę́ę
The Ancestors Of Jesus Christ

1   Tááłá
 Jesus Christ éí David bitsą́ą́dóó oochíiłii nilį́, áádóó David éí Éíbraham bitsą́ą́dóó oochíiłii nilį́. Kótéego Jesus Christ bizází yę́ę náás daahílchį́.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

2   Naaki
 Éíbraham éí Áízak há yizhchį́, áádóó Áízak éí Jéíkab há yizhchį́, áádóó bikijį Jéíkab éí Júdah áádóó bikisóó há niheezhchį́,
Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;

3   Táá
 Áádóó ákóne Téímar éí Píírez índa Zíífah, Júdah bá jishchį́, áádóó bikijį Píírez éí Hézran há yizhchį́, áádóó bikijį Hézran éí Ram há yizhchį́,
And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;

4   Dį́į́
 Áádóó áadi Ram éí Amínadab há yizhchį́, áádóó bikijį Amįnadab éí Náshan há yizhchį́, ákóne Náshan éí Sálman há yizhchį́,
And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;

5   Ashdla
 Nááákóne Réíhab éí Bóaz, Sálman bá jishchį́, áádóó bikijį Ruth éí Óbed, Bóaz bá jishchį́, áádóó áadi Óbed, éí Jésii há yizhchį́,
And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

6   Hastą́ą́
 Áadi índa Jésii éí David aláahgo naatáanii há yizhchį́. Áadóó bikijį Yoráíyah beasdzą́ą́ nítígíí éí Sálaman, David bá jishchį́,
And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;

7   Tsostsid
 Áádóó bikijį Sálaman éí Riihobówam há yizhchį́, ákone Riihobówam éí Abáíjah há yizhchį́, áádóó áadi Abáíjah éí Éísa há yizhchį́,
And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;

8   Tseebíí
 Áádóó bikijį Éísa éí Jiiháshafat há yizhchį́, ákóne Jiiháshafat éí Jiihóram há yizhchį́, áádóó nááákóne Jiihóram éí Azáíyah há yizhchį́,
And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;

9   Náhástéí, Náhástéé
 Áádóó áadi Azáíyah éí Jótham há yizhchį́, áádóó bikijį Jótham éí Éíhaz há yizhchį́, áádóó nááákóne Éíhaz éí Heziikáíyah há yizhchį́,
And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;

10   Neeznáá
 Áádóó áadi Heziikáíyah éí Manáseh há yizhchį́, áádóó bikijį Manáseh éí Éíman há yizhchį́, áádóó nááákóne Éíman éí Josáíyah há yizhchį́,
And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;

11   Łatsáadah
 Áadi índa Bábilangóó hodisnááh yę́ędą́ą́ Josáíyah éí Jekonáíyah índa bikisóó há niheezhchį́.
And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:

12   Naakitsáadah
 Áádóó índa Bábilangóó hodisnááhdóó bikijį Jekonáíyah éí Shiyáltiyel há yizhchį́, áadi índa Shiyáltiyel éí Zerábabel há yizhchį́,
And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;

13   Táátsáadah
 Áádóó ákóne Zerábabel éí Abáíyad há yizhchį́, nááákóne Abáíyad éí Iiláíyakim há yizhchį́, áádóó bikijį Iiláíyakim éí Éízor há yizhchį́,
And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;

14   Dį́į́tsáadah
 Nááákóne Éízor éí Zéídak há yizhchį́, áádóó índa Zéídak éí Éíkim há yizhchį́, áádóó bikijį Éíkim éí Iiláíyad há yizhchį́,
And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;

15   Ashdlaáadah
 Nááákóne Iiláíyad éí Eliyéízer há yizhchį́, áádóó bikijį Eliyéízer éí Máthan há yizhchį́, índa Máthan éí Jéíkab há náánázhchį́,
And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;

16   Hastą́áadah
 Jéíkab éí Jóseph há yizhchį́, áko Jóseph éí Mary bahastiin silį́į́. Mary éí Jesus, Christ wolyéhígíí, jishchį́.
And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

17   Tsostsidtsáadah
 Áko Éíbraham hiná yę́ędóó David hiná yę́ęjį dį́į́tsáadahdi ałki náázhchį́, áádóó David hiná yę́ędóó Bábilangóó hodisnááh yę́ęjį dį́į́tsáadahdi ałki náázhchį́, ákóne Bábilangóó hodisnááh yę́ędóó Christ yizhchį́įjį dį́į́tsáadahdi ałki náázhchį́.
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.

 

 Jesus Christ Bidizhchį́
The Birth Of Jesus Christ

18   Tseebíítsáadah
 Jó, kótéego Jesus Christ hodizhchį́. Hamá Mary éí Joseph yił ahaa dootashgo yił ahadeetą́, nidi tah doo yił ahaítaashgóó, Níłchi Diyinni bibee adziilii bee izniiltsąądgo bééhoozin.
¶ Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.

19   Náhástéítsáadah
 Áko Jóseph, hahastiin dooleełígíí, diné táá ákogi átéii nilį́įgo, táá nahonitinee nahjį nihodideesháałgo doo haa yáhodoosįįł da niizį́į́.
Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.

20   Naadiin
 Nidi díí yaa nitsíkees nítéé nayiiyeełgo Bóhólníihii bidiyingo naalaí bich yitíní ídiilyaago ábíłní, Jóseph, David biye nílíinii, Mary neasdzą́ą́ yileehígíí táadoo bikee nił yéí, háálá Níłchi Diyinii bibee adziilii bee izniiltsąąd.
But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.

21   Naadiinła
 Áko ashkii yidoołchííł, áádóó Jesus bee yídíízhiił, háálá bidineé bibąąhági ádaatéii yitsą́ąjį yisdéidiyoonił.
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.

22   Naadiin Naaki
 Diyin God yá halneii binahjį Bóhólníihii hahaasdzíiii ałtso bohodoolnííł biniyé ádzaa:
Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,

23   Naadiin Táá
 Jóakon, chikę́ę́h tah doo diné bee haleehii awéé bee hodooleełgo ashkii yidoołchííł, Éí Imányowel bee yídóojiił, (éí Diyin God nihił hólǫ́ jiníigo óolyé).
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.

24   Naadiin Dį́į́
 Nítéé Jóseph tséédzídzidgo nízhdiina, áko Bóhólníihii bidiyingo naalaí áhodííniidii bijiilaago, Mary bił ahaa jítáázh,
Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:

25   Naadiin Ashdla
 Nidi táadoo baa níjítįįhí biyáázh yishchį́, áádóó JESUS bee jíízhi.
And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

You are visitor 4,251 to Matthew1.cfm since 06/20/08
and visitor 17,031,073 to LAPAHIE.com since 06/15/97

URL: http://www.lapahie.com /Matthew1.cfm
Creator(s): Harrison Lapahie Jr.
Dated Created: 06/22/2008
Version: 6.0
Updated: 09/20/2014
Curator(s): Harrison Lapahie Jr.
Resource(s): Diyin God Bizaad (The Holy Bible), The Holy Bible (KJV)
Questions/Comments: Harrison Lapahie Jr.

Matthew1.cfm: Copyright © 2008 - Harrison Lapahie Jr. - All Rights Reserved.