Luke - Chapter 6
 
Note: This site uses the Navajo font "Times New Roman Navajo". Please go to Diné Bizaad to download this font.

 Luke 5   Browse Luke   Luke 7 

Change Alphabet Height

Select Desired Height:

 

-- SUMMARY --
Jesus B7dahoo[aahii H111y99h J99 G0ne T[oh Naad33 Deinizh — Din4 B7la B22h Dah Haz1anii — Jesus $7 Naakits1adah7g77 N1yiizl11 — Has[32gi Jesus Naneezt33 — Akihojidl7 &nda Doo Hojooba !h1n7inii — Eana7 Ay0000n7 — Aa Hwiin7t9 — Aj47 Bii Daah4e[ii Hahwiileeh Baa Hane — Kin Bit[11h N1st[in Naaki T11 A[22 !t4ii
The Question About The Sabbath — The Man With A Paralyzed Hand — Jesus Chooses The Twelve Apostles — Jesus Teaches And Heals — Happiness And Sorrow — Love For Enemies — Judging Others — A Tree And Its Fruit — The Two House Builders

 

Jesus B7dahoo[aahii H111y99h J99 G0ne T[oh Naad33 Deinizh
The Question About The Sabbath

1   T11[17
{ah h111y99h j9 azl98go t[oh naad33 bitahg00 Jesus joog11[, n7t44 h0dahoo[aahii bi[ jookahgo t[oh naad33 [a deinizhgo, b7l1keej8 deidiniyishgo day77y33.
And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.

2   Naaki
Nidi F4risii danil7inii [a 1dad77niid, Ha1t4egosh2 h111y99h j99 g0ne doo bee haz1n7g77 baa naahkai?
And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?

3   T11
!1d00 Jesus hach8 haadz7igo 1d77niid, Da tah1sh doo David 7nda yi[ naaka7g77 dichin daazl98go 1daadzaa y65gi day7n0[ta da?
And Jesus answering them said, Have ye not read so much as this, what David did, when himself was an hungred, and they which were with him;

4   D99
Sh33, 47 Diyin God bikin g0ne yah aj77y1ago, Diyin God bich8 b11h n11h1niihii n7zhdii32go j77y33, 11d00 no[ naaka7g77 a[d0 [a bazn7[tsood, 47 [ada doo yidooy99[g00 bee haz33 n7t44 y65, n11daii[niihii t4iy1 deiy32go bee b1 haz33 n7t44.
How he went into the house of God, and did take and eat the shewbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat but for the priests alone?

5   Ashdla
!1d00 1hod77niid, Din4 Sil98ii h111y99h j9 a[d0 bee b0h0ln77h.
And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.

 

Din4 B7la B22h Dah Haz1anii
The Man With A Paralyzed Hand

6   Hast33
{ah h111y99h j9 n111sdl98go kin bii 1[ah n11dleeh g0ne yah aj77y1ago nazneezt33, n7t44 din4 b7la nishn11j7go b22h dah haz33 l4i 1kwe4 naagh11 l1.
And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.

7   Tsostsid
!ko h111y99h j99 g0ne daats7 n11hozhdidoo[11[ dan7zingo bee haz1anii y7ndani[tinii 7nda F4risii danil7inii haki dahodidoo11[ biniy4 hadahas77d.
And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.

8   Tseeb77
Nidi baa nits7dadzikees7g77 bi[ b44hoozin, 1ko din4 b7la b22h dah haz1n7g77 1yid77niid, H1go, kodi yiiz88h. !ko n7zhdiinago 1kwii dziiz8.
But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.

9   N1h1st47, N1h1st44
!1d00 Jesus 1hod77niid, {ahgo haz3 nanih7d7shkid, H111y99h j99 g0ne daats7 y11t4ehgo 1zhdoon7i[go bee haz3, 47 doodaii at7zhdool77[ daats7; hin1anii yisd1zhdoo[t44[, 47 doodaii azhdiyoo[h4e[go daats7 bee haz3?
Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?

10   Neezn11
!1d00 t11 a[tso bitah dzideezghalgo din4 b7la b22h dahaz1n7g77 1bizhd77niid, K7d7lch77d. !ko 1k0dziidzaago h1la b22h dahaz1anii hadaa[t4 n1sdl99.
And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other.

11   {ats1adah
Nidi t11 7iyis7 b1dahazhch88dgo Jesus at7deidool7i[go yaa n7daast88d.
And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.

 

Jesus $7 Naakits1adah7g77 N1yiizl11
Jesus Chooses The Twelve Apostles

12   Naakits1adah
!kwe4 yoo[k11[ y65d33 sozdidoolz88[ biniy4 day7lkidg00 aj77y1, 1ko t[44 b7ighah Diyin God bich8 sozdilzin.
And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.

13   T11ts1adah
¶ Hoos88dgo h0dahoo[aahii h1go bizhd77niid, 1ko bitahd00 naakits1adah yilt4ego n7dziizl11, 47 a[d0 daalaadii bee j77zhi;
¶ And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;

14   D99ts1adah
S17man, (n11n1[a y7zh7 yee h00zhigo Peter yin7ly4e doo, hod77niid) 7nda yi[ h1111zh Andrew 7nda James 11d00 John 11d00 Philip 11d00 Barth1lemew
Simon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,

15   Ashdla1adah
!1d00 Matthew 11d00 Thomas 11d00 James 47 Alf7yas biye 11d00 S17man 47 Z4lat yoly4h7g77,
Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,

16   Hast31adah
Júdas 47 James biye 7nda Júdas Isk1riyat, 47 nin1hodidoo1[7g77.
And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.

 

Has[32gi Jesus Naneezt33
Jesus Teaches And Heals

17   Tsostsidts1adah
¶ !1d00 bi[ bid11jookaigo k7honeezl1agi dziiz8, h0dahoo[aahii t00 ahay07 bi[, 11d00 din4 t00 ahay07 Jud7yad66 t11 1t4 7nda Jerúsalemd66 11d00 T1ir 7nda S17dan t0nteel bib22hd66, 47 dahodidoots99[ 11d00 naa[niihii bits22 n11dabididooljah biniy4 neheeskai,
¶ And he came down with them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Judaea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases;

18   Tseeb77ts1adah
!ko n7[chi danchx=7ii yikee tidahoon7h7g77 n11hizhdii[j44.
And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.

19   N1h1st47ts1adah
!1d00 din4 t11 y7l11 n7t44 hodadidiilchi[ ch44h daniiz99, h11l1 hats33d00 adziil h0l0n7g77 bee t11 a[tso hadaa[t4 1ńdajiidlaa.
And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.

 

Akihojidl7 &nda Doo Hojooba !h1n7inii
Happiness And Sorrow

20   Naadiin
¶ !1d00 h0dahoo[aahii bich8 haj77ghalgo 1zhd77niid: Nihadahojoob177g77 nihikidahojidl7, h11l1 Diyin God bee b0h0ln7ihgo bi[ haz1anii 47 danih77
¶ And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God.

21   Naadiin[a
Kad dichin danoh[7n7g77 nihikidahojidl7, h11l1 hwiih dadooh[ee[. Kad daahcha7g77 nihikidahojidl7, h11l1 an7daahdloh doolee[.
Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.

22   Naadiin Naaki
Din4 Sil98ii biniinaa din4 nihikee dadiniihgo, 11d00 t11 sahdii nidanihinilgo 11d00 danih0dziihgo, 7nda danih7zhi baaihgo yaa y1da[tigo nihikidahojidl7!
Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of manís sake.

23   Naadiin T11
$7 bein7[k32go nihi[ dah0zh=- le, 11d00 i[ h0zh0onii baa nidaa[geed le, h11l1 y122shdi nihaa dahidooly4e[ii ay00 1daat4 47 b22 h11l1 nihikee dadiniihii dabizh44 y65 Diyin God y1 dahalneii 1k0day77[88d.
Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets.

24   Naadiin D99
Nidi daoht7n7g77 doo hojooba 1j7n7i da, h11l1 nih7 t11 77d33 at9 bee 1kidasoohdla.
But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation.

25   Naadiin Ashdla
Kad hwiih danoh[7n7g77 doo hojooba 1j7n7i da, h11l1 dichin dadooh[ee[. Kad daahdloh7g77 doo hojooba 1j7n7i da, h11l1 y7n77[ danoh[98 doo 11d00 daahcha doolee[.
Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.

26   Naadiin Hast11n
Din4 t11 a[tso y11t4ehgo nihaa y1daa[tigo doo hojooba 1j7n7i da, h11l1 1k0danihi[7inii dabizh44 y65 t11 1k0t4ego t00 1dahodil98go dahalneii yaa y1daa[ti n7t44.
Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.

 

Eana7 Ay0000n7
Love For Enemies

27   Naadiin Tsostsid
¶ Nidi dadoohtsa7g77 1danihidishn7, Nihidaana7 ay001de7n0hn7, nihikee dadiniih7g77 b1 y11t4h7gi 1daaht9,
¶ But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you,

28   Naadiin Tseeb77
Danih0dziih7g77 h0zh=-go b1 hadahohdziih, t11 bita7gi 1danihoo[88[7g77 b1 sodado[zin.
Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.

29   Naadiin N1hast47
{ada niniits8 n4id77[tsingo, [ahj7go bee bich8 dah n11d7n77t11[, 11d00 nibeeldl47 nighay7ltsoozii ni44 a[d0 t1adoo bich8 baa n7ch87.
And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also.

30   T1diin
N7dad0keed7g77 t11 a[tso baiy7n77[, 11d00 ninaalye4 nighayiin7i[ii t1adoo b7n47n7keed7.
Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.

31   T1diin D00 Ba22 T11[17
!1d00 t11 din4 hach8 1daan7i[ le danohsin7gi 1t4ego, nih7 a[d0 t11 1k0t4ego bich8 1daahn77[.
And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.

32   T1diin D00 Ba22 Naaki
Ay001danih0n7n7g77 t47 ay001de7n0hn7igo, 47sh bee nihaa dahaniih doo? H11l1 b22h1gi 1daan7i[ii nidi ay001dab0n7inii ay001day0n7.
For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them.

33   T1diin D00 Ba22 T11
!1d00 nihich8 y11t4ehgo 1daan7i[ii bich8 y11t4ehgo 1daahn7i[go, 47sh bee nihaa dahaniih doo? H11l1 b22h1gi 1daan7i[ii nidi t11 1k0daat9.
And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.

34   T1diin D00 Ba22 D99
!1d00 k44shididoodl77[ w0hn7inii baayoh[4ego, 47sh bee nihaa dahaniih doo? B22h1gi 1daan7i[ii nidi a[hadaiin77[, t11 4igi 1t4ego k44daahidil9.
And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again.

35   T1diin D00 Ba22 Ashdla
Nidi nihidaana7 ay001de7n0hn7, 11d00 y11t4ehgo 1daaht9, 11d00 t1adoo le4 adaiyohn77[, t1adoo k44shididooln77[ danohsin7, 1ko y122shdi nihaa dahidooly4e[ii ay00 1daat4e doolee[, 11d00 nih7 Ts7d1 Al1ahgo !t4ii ba1[ch7n7 danoh[98 doolee[, h11l1 47 doo ah44h dan7zinii 7nda doo y11daash0onii yaa jooba.
But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil.

36   T1diin D00 Ba22 Hast11n
$7 b22go t11 nihiTaa jooba7gi 1t4ego dajiinohba.
Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.

 

Aa Hwiin7t9
Judging Others

37   T1diin D00 Ba22 Tsostsid
T1adoo aa n7daaht7n7, 1ko nih7 a[d0 doo nihaa n7dah0d0ot88[ da; t1adoo 1t44g00 t1adoo din4 b1 hadahohdziih7, 1ko nih7 a[d0 t1adoo 1t44g00 din4 doo nih1 hadadoodzih da; b22h1gi 1t4ii ah1 y00adahidohaah, 1ko nih7 a[d0 nihib22h1gi 1t4ii nih1 y00adahididoot11[;
Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:

38   T1diin D00 Ba22 Tseeb77
Nihi[ dahadlee, 1ko nihadadoodi[; led0[tego daneel32go 11d00 n7[k7b7neesniigo 11d00 yaa yisdzidgo 7nda w02hazh0oshgo bi[ 1[k1 dasoo[zaaz doo. H11l1 t11 [a b1 7dan0o[22d y65gi 1n4eltego nih1 7n7dad7n0ol22[.
Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.

39   T1diin D00 Ba22 N1h1st47
!1d00 hane bee akididoot98[ii bee hach8 hadzoodz77, Da doo oo7ini7sh t11 b7 naahidl0ozgo b7ighah? Da do0sh t11 1[ah 21d7n0odah da?
And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch?

40   D7zdiin
&hoo[aahii 47 nabinitinii doo yil1ahgo 1t4e da, nidi a[tso 7hoo[32go 7nda nabineezt32ii t11 yi[ ahee[t4e doo.
The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.

41   D7zdiin D00 Ba22 T11[17
!ko ha1t77 biniy4 nikis bin1keooltsid7g77 n7n7[9, nidi t11 ni n1st11n nin1kee sit1n7g77sh doo baa 1kon7n7zin da?
And why beholdest thou the mote that is in thy brotherís eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?

42   D7zdiin D00 Ba22 Naaki
$7 doodaii t11 ni n1st11n nin1kee sit1n7g7ish2 47 doo y7n799g00, ha1t4ego nikis 1bidid77nii[, Shikis, nin1keooltsid7g77 n1 haashaah? T00 1hod7l7inii, 1[ts4 n1st11n nin1kee sit1n7g77 hant88h, 1ko 7nda hazh00 77n798go nikis bin1keooltsid7g77 b1 had7711[.
Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brotherís eye.

 

Aj47 Bii Daah4e[ii Hahwiileeh Baa Hane
A Tree And Its Fruit

43   D7zdiin D00 Ba22 T11
Tsin y11t4ehii 47 aneest2 nichx=7g77 doo b22h haleeh da, doodaii tsin nichx=7g77 47 aneest2 y11t4ehii doo b22h haleeh da,
For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.

44   D7zdiin D00 Ba22 D99
H11l1 tsin t11 a[tso bineest2 bee b44dah0zin. Chil deen7n7 fig doo b22h w0b4e da, 47 doodago tsin dadeen7inii chil naat[oii doo b22h w0b4e da.
For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.

45   D7zdiin D00 Ba22 Ashdla
Din4 y11t4ehgo hin1anii 47 bij47 bii y11daat4ehii h0l0onii bits33d66 y11t4ehii hahwiileeh, 11d00 din4 doo y11sh0onii 47 doo y11daat4ehii bij47 bii h0l0onii bits33d66 doo y11t4ehii hahwiileeh, h11l1 t11 haj47 bii h0l0n7g77 t11 47 bee y1j7[ti [eh.
A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh.

 

Kin Bit[11h N1st[in Naaki T11 A[22 !t4ii
The Two House Builders

46   D7zdiin D00 Ba22 Hast11n
¶ Ha1t7ish2 biniy4, B0h0ln7ihii, B0h0ln7ihii, dashidohn7, nidi 1d7shn7n7g77 doo bidao[98 da?
¶ And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?

47   D7zdiin D00 Ba22 Tsostsid
T11 h1iida shaazhn7y1ago shizaad jidiizts32go biji[7n7g77, 47 bi[ ahij7[t4h7g77 bee nihi[ nodeeshnih:
Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like:

48   D7zdiin D00 Ba22 Tseeb77
J0, din4 47 kin 77l4ehii n7l47 w0yahd66 ts44[k1agi ha77t[in7g77 nahoj7lin, 1ko t0 d11l22dgo b7zdeesxa[, nidi doo hid0n11[ 1t4e da, h11l1 ts44[k1agi bidziilgo 1lyaa 47 b22.
He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock.

49   D7zdiin D00 Ba22 N1h1st47
Nidi jidiizts32go doo biji[7n7g77 47 kin 1j7l4ehgo at[11h n1st[inii t11g44d t11 [eeshtahd00 kin nizhn71n7g77 nahoj7lin, 1ko t0 b7zdeesxa[go t11 1ko ahiih n11[d11z, 1ko t11 7iyis7 y00i77d44l.
But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.

You are visitor 725 to Luke6.cfm since 04/24/14
and visitor 17,095,837 to LAPAHIE.com since 06/15/97

URL: http://www.lapahie.com /Luke6.cfm
Creator(s): Harrison Lapahie Jr.
Dated Created: 04/24/2014
Version: 1.0
Updated:
Curator(s): Harrison Lapahie Jr.
Resource(s): Diyin God Bizaad (The Holy Bible), http://scriptures.lds.org/en/luke/6
Questions/Comments: Harrison Lapahie Jr.

Luke6.cfm: Copyright © 2014 - Harrison Lapahie Jr. - All Rights Reserved.