Luke - Chapter 5
 
Note: This site uses the Navajo font "Times New Roman Navajo". Please go to Diné Bizaad to download this font.

 Luke 4   Browse Luke   Luke 6 

Change Alphabet Height

Select Desired Height:

 

-- SUMMARY --
{00 T00 Ahay07 Haadlo — Jesus $7 Din4 {a[00d Ats77s Yiy1anii Naa[dzidii Bee B22h Dah Haz32go N4idiis1 — Jesus $7 Din4 Doo Bitah Nahwiin1anii N4idiis1 — Jesus $7 L77vai, Shik44 Y7n11[, Yid77niid — Hod7lzingo Doo Ad1n7g77 B7na7d7kid
Jesus Calls The First Disciples — Jesus Heals A Man — Jesus Heals A Paralyzed Man — Jesus Calls Levi — The Question About Fasting

 

{00 T00 Ahay07 Haadlo
Jesus Calls The First Disciples

1   T11[17
!k)dahoodzaago Gen4saret beekid b22hg00 dziz98go, din4 y7l1h7g77 Diyin God bizaad deididoots99[ biniy4 hach8 a[ki naakai.
And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret,

2   Naaki
N7t44 beekid b22hgi tsinaaee[ naaki sinilgo jii[ts3, nidi [00 hadayiileeh7 tsinaaee[ yiyid66 haakaigo bi[00 bee hadahalts0s7 dayiigis l1.
And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.

3   T11
!ko S17man bitsinaaee[ biih j77y1ago, T1b22hd00 t11 1h1n7j8 nin7[ee[, bizhd77niid. !ko tsinaaee[ biyid00 dasneezd1ago din4 1[ah sil97g77 nazneezt33.
And he entered into one of the ships, which was Simonís, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.

4   D99
!1d00 a[tso niy1zhn7[tigo S17man 1bizhd77niid, T0 dit32j8 nin7[ee[, 11d00 nihi[00 bee hadahalts0s7 bee hadadiyoo[tsos biniy4 taah daa[ts00s.
Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.

5   Ashdla
!ko S17man 1h1[n7, Naitin7, t[44 b7ighah day7n7iln77sh, 1kondi t1adoo [a sh0deisiilte da! Nidi nizaad kehgo kad [00 bee hahalts0s7 taah deestsos.
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.

6   Hast33
!k0dadziidzaago, [00 t00 ahay07 biyadadzii[tsooz, 11d00 ha[00 bee hahalts0s7 hats33 dahadlaadgo,
And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.

7   Tsostsid
N11n1[a tsinaaee[ biyidi din4 bi[ a[chodaj0n7n7g77 h1k1 adoojah biniy4 1ch8 b7dazhdeezhgish. !1d66 haa daas4elgo tsinaaee[ t11 1[ah [00 bii hadazhd44[b88dgo b22 tsinaaee[ hats33 t1[t[11h nid44h.
And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink.

8   Tseeb77
S17man Peter 47 yiyii[ts32go Jesus yiyaaj8 nitsidin7gogo k0j7n7, B0h0ln7ihii n7l7inii, shits1n7n11h, h11l1 b22h1gi 11n7i[ii nish[9.
When Simon Peter saw it, he fell down at Jesusí knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.

9   N1h1st47, N1h1st44
H11l1 [00 t00 ahay07 hadadzistsooz7g77 b22 ho[ naaka7g77 bi[ t00 ho[ adahay07;
For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:

10   Neezn11
James 7nda John 47 Z4bedii biyek4 nil98go, S17man yi[ a[chodaan7h7g77 a[d0 1k0daadzaa. !1d00 Jesus 47 S17man 1yid77niid, T1adoo bikee ni[ y47; kod00 n11sg00 din4 ni[n4e doo.
And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.

11   {ats1adah
!ko bitsinaaee[ t1b22hj8 nin1deis4elgo, t22 a[tson7 t11 1k=-go Jesus bik44 dashdiikai.
And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.

 

Jesus $7 Din4 {a[00d Ats77s Yiy1anii Naa[dzidii Bee B22h Dah Haz32go N4idiis1
Jesus Heals A Man

12   Naakits1adah
¶ !k0dahoodzaago kin haal11 l4igi nijigh11 n7t44, [00d ats77s yiy1anii bii[h44 l4i had11h n7y1; 47 Jesus yiyii[ts32go yiyaaj8 nitsidin7gogo n1yook22hgo 1n7, B0h0ln7ihii, 7in7n7zin l1d33 n11shidid77[11[.
¶ And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.

13   T11ts1adah
!ko Jesus k7deesn7igo hodeelchidgo 1h1[n7, &inisin l32; [00d n22h 0od88h. T11 1ko [00d ats77s yiy1anii naa[dzidii h22h 1sd88d.
And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.

14   D99ts1adah
!ko 1hod77niid, T11k1 din4 [ada bi[ n00lne l1go, nidi n7l11h dah diin1ahgo n11ii[niihii b7nidii 1ts4 nin7[9, 11d00 n11nidiilz1h7g77 b22 n11h1niihii M0zes yee nihon71anii bikehgo n111y7[niih, 1ko 47 bee nil00d n11dz7iii din4 bi[ b44dah0zin doo.
And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.

15   Ashdla1adah
Nidi t00 y0wehda bee haa hane7g77 adahideezdl11d, 1ko t00 ahay07 deididoots99[ biniy4 11d00 b22h dah nidahaz1n7g77 n11dabididoodl11[ biniy4 haa 1[ah sil99.
But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.

16   Hast31adah
¶ Nidi bits33 honooj77g00 dashdiiy1ago 1adi sozdoolzin.
¶ And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.

 

Jesus $7 Din4 Doo Bitah Nahwiin1anii N4idiis1
Jesus Heals A Paralyzed Man

17   Tsostsidts1adah
!k0dahoodzaago [ah j98go nin11zhn7tingo, 1kwii F4risii danil7inii 7nda bee haz1anii y7ndani[tinii, 47 G1liliidi 7nda Jud7ya k4yahdi kin hadaas1h7d66 t11 a[tso 7nda Jerúsalemd66 neheeskaigo nah1azt33 l1, 11d00 B0h0ln7ihii bibee adziilii bee n11zhdidoo[11[ biniy4 ho[ h0l=.
And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them.

18   Tseeb77ts1adah
¶ N7t44 din4 l4i bitah doo nahwiin11g00 biki ant4h7 yee hach8 day7[ts00s, 1ko 47 yahadoolt4e[go hayaaj8 nidoolt44[ dan7zin,
¶ And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him.

19   N1h1st47ts1adah
N7t44 t00 ahay07 1[ah 7l98go biniinaa yah adahozhdoo[t44[ g0ne ch44h hadazneezt32go, kin bigh32j8 hadahodzist9, 11d00 kin bigh33d44 22 dazdeeznilgo han7ij8 Jesus bid1ahj8 biki ant4h7 bee hadah adahodzizlo.
And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus.

20   Naadiin
!ko bidaoodl2 yee aa dadz0l7ii jii[ts32go 1j7n7, Kw11sin7, 1di[ niiy7n7lz77g77 n1 y00adoot3.
And when he saw their faith, he said unto him, Man, thy sins are forgiven thee.

21   Naadiin[a
!ko bee haz1anii y7ndani[tinii 7nda F4risii danil7inii nida7d7n7i[kidgo 1daan7, D77 Diyin God 7diilyaago hahadziih7g7ish2 h17 1t9? H1ish2 1di[ niiidz77h 1 y00iidiiaah? Diyin God t4iy1 ni.
And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?

22   Naadiin Naaki
Nidi baa nits7dadzikees7g77 Jesus bi[ b44hoozingo 1hod77niid, Ha1t7ish2 biniy4 danihij47 bii t00 nihi[ daahaadago nits7daahkees?
But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts?

23   Naadiin T11
H1id77g7ish2 doo nant[ag00 bee hadoodzih? !di[ niiy7n7lz77g77 n1 y00adoot3, han77j7 daats7, 47 doodago, N7diin4ehgo dah diin11h, han77j7 daats7?
Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?

24   Naadiin D99
Nidi nahasdz11n bik1agi Din4 sil98ii 1di[ niiidz77h 1 y00iidiiaah yee b0h0ln7ihgo nihi[ b44dah0zin doo, jid77niidgo bitah doo nahwiin1n7g77 1bizhd77niid, N7diid11h, nidishn7, 11d00 biki n7t4h7 n7diin7i[go nighang00 n7d7d11h.
But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins, (he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house.

25   Naadiin Ashdla
T11 1ko han11[ n7diinago yiki sit99 n7t44 y65 n4idiinil, 11d00 Diyin God yaa haniihgo bighang00 dah n7diidz1.
And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God.

26   Naadiin Hast11n
!ko t11 a[tso t00 bi[ adahay0igo Diyin God yaa dahaznih 11d00 t11 bi[ daay4ego 1daan7, D77 j9 doo nihi[ b44dah0zin da y65 dan7il99.
And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day.

 

Jesus $7 L77vai, Shik44 Y7n11[, Yid77niid
Jesus Calls Levi

27   Naadiin Tsostsid
¶ $7 1k0dahoodzaad00 bikij8 ch7zhn7y1, n7t44 tax nahaly4h7g77 yiniy4 sid1ii L77vai yoly4ego, tax nahaly4h7gi sid1ago jii[ts3, 1ko, Shik44 y7n11[, bizhd77niid.
¶ And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me.

28   Naadiin Tseeb77
!1d00 n7zhdiinago t11 a[tson7 t11 1k=-go bik44 dashdiiy1.
And he left all, rose up, and followed him.

29   Naadiin N1hast47
N7t44 L77vai t11 b7 bighangi ay00 1t4ego Jesus y1 1da77s88d, 11d00 1kwii tax nahaly4h7g77 yiniy4 naazd1ii 7nda binaad66 danil7inii t00 ahay07 yi[ daay32go nidah1azt3.
And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.

30   T1diin
!ko F4risii danil7inii 7nda bee haz1anii y7ndani[tinii yi[ [17 danil7inii 47 h0dahoo[aahii yaa n7daast88dgo 1daan7, Ha1t4egosh2 tax nahaly4h7g77 yiniy4 naazd1ii 7nda b22h1gi 1daan7i[ii bi[ daohs3?
But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners?

31   T1diin D00 Ba22 T11[17
!1d00 Jesus hach8 haadz7igo 1hod77niid, Din4 doo b22h dah nidahaz1n7g77 47 azee 77[7n7 doo yich8 dadik1ah da, nidi b22h nidahaz1n7g77 t4iy1;
And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick.

32   T1diin D00 Ba22 Naaki
Ts7d1 t11 1kogi 1daat4ii doo b7k1 1dideeshnii[ biniy4 n7y1a da, nidi b22h1gi 1daan7i[ii, {ahgo 1t4ego Diyin God bich8 ts7ńdadohkeesgo nihib22h1gi 1t4ii bits1h0hk11h, bidideeshnii[ biniy4 n7y1.
I came not to call the righteous, but sinners to repentance.

 

Hod7lzingo Doo Ad1n7g77 B7na7d7kid
The Question About Fasting

33   T1diin D00 Ba22 T11
¶ !1d00 1dahod77niid, John b7dahoo[aahii t11 ah33h hod7lzingo doo ad3 yee 1d1 n7dahoolaah 11d00 son7dadilz88h, F4risii danil7inii b7dahoo[aahii a[d0 t11 1k0daat9, nidi ni n7dahoo[aahii 47 dood98[ii 11d00 doodl98[ii deiy3.
¶ And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink?

34   T1diin D00 Ba22 D99
!ko Jesus 1hod77niid, Iiyehii tah yi[ naakaigo iigehgi neheeska7g77sh dahod7singo doo daay33g00 1dadooh[77[? Dooda l32!
And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?

35   T1diin D00 Ba22 Ashdla
Nidi iiyehii hats33 n7didoolt4[7g77 beidoo[k11[, 1ko 47 bij98di 7nda dahozd7singo doo dajiy32 da doo.
But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.

36   T1diin D00 Ba22 Hast11n
¶ !1d00 hane bee akididoot98[ii [a yee ho[ n11hoolne: Din4 [ada 44 1niid77g77 yiididooz=-sgo 44 haastihii doo yineididoo1a[ da; 1k0dziidzaago, 44 1niid77g77 azdooz==s, 11d00 1niid77g77 bidood=-zii haastih7g77 doo bi[ ahee[t4e da doolee[.
¶ And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old.

37   T1diin D00 Ba22 Tsostsid
!1d00 din4 [ada w1in 1niid77g77 t0 abid hadaastihii doo yiih yikaah da; 1k0dziidzaago, w1in 1niid77g77 t0 abid deidoo[dohgo t11 1dzaa7 doolee[, 11d00 t0 abid a[d0 t11 1dzaa7 dadoolee[.
And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish.

38   T1diin D00 Ba22 Tseeb77
Nidi w1in 1niid77g77 t0 abid 1daaniid77g77 biih yik11h [1ko t11 1[ah n7zaadg00 choo9].
But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.

39   T1diin D00 Ba22 N1h1st47
!1d00 din4 47 w1in a[kid33 1daalyaa7g77 yidl32go, 1niid77g77 doo yid7n0oz88[ da, h11l1 1n7, W1in a[kid33 1daalyaa7j7go y11t44h.
No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.

You are visitor 775 to Luke5.cfm since 04/24/14
and visitor 17,094,513 to LAPAHIE.com since 06/15/97

URL: http://www.lapahie.com /Luke5.cfm
Creator(s): Harrison Lapahie Jr.
Dated Created: 04/24/2014
Version: 1.0
Updated:
Curator(s): Harrison Lapahie Jr.
Resource(s): Diyin God Bizaad (The Holy Bible), http://scriptures.lds.org/en/luke/5
Questions/Comments: Harrison Lapahie Jr.

Luke5.cfm: Copyright © 2014 - Harrison Lapahie Jr. - All Rights Reserved.