Luke - Chapter 22
Note: This site uses the Navajo font "Times New Roman Navajo". Please go to to download this font.
-- SUMMARY --
Jesus Diyooly4e[go Binahast3 Jesus $7 Atisadeesdz1 Bee B44h1niihii H0dahoo[aahii Bi[ Dazhdooy99[ B0h0ln7ihii Bidiyingo Ad3 !yiilaa Al1ahgo $4t4 Doolee[gi Baa Saad H0l= Peter $7 Jesus Doo B44hasin Da Bidizhdoonii[7g77 T11 B7ts4edi Baa Hane Dah Naayizii !1d00 Azis Bee Naaljid7 &nda Dilt[ish Jesus Sodilzin Jesus Nin1deet3 !1d00 Bidiiltsood Peter $7, Jesus Doo B44hasin Da, Jin7 Jesus B1 Nahasti !1d00 Nib77ltsxas Jesus $7 Din4 !ndaha1ii Bid11hd66 Nihodeedl00z
The Plot Against Jesus Jesus Prepares To Eat The Passover Meal The Lords Supper The Argument About Greatness Jesus Predicts Peters Denial Purse, Bag, And Sword Jesus Prays On The Mount Of Olives The Arrest Of Jesus Peter Denies Jesus Jesus Is Mocked And Beaten Jesus Before The Council
Jesus Diyooly4e[go Binahast3
The Plot Against Jesus
!ko d77k-sh t11g44d b11h 1lyaii hod7lzingo 1[ah n11dleeh kad65 baa hoolzh77sh, 47 atisadeesdz1 bee b44h1niihii yoly4.
Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
!ko al1ahgo n11daii[niihii 7nda bee haz1anii y7ndani[tinii haash yit4ego Jesus deidiyoo[h4[7g77 ch44h y7kadadiltsi, h11l1 din4 y44daaldzid.
And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
¶ N7t44 Júdas 47 Isk1riyat jooly4h7g77 S47tan hwiih y7y1, 47 naakits1adah7g77 [a j7l9,
¶ Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
!ko 47 dashdiiy1ago al1ahgo n11daii[niihii 7nda bisil1o bindanita7 baa hodizhdoo11[ biniy4 bich8 hadzoodz77
And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them.
!1d00 bi[ dah00zh--dgo b4eso haa deidooni[go h1 dahodeez3.
And they were glad, and covenanted to give him money.
!ko bee l3 adzis[98go din4 y7l1h7g77 doo bin11[g00 baa hozhdidoo1a[go ha1t4egoda h1 ashjadool7[7g77 baa nits7dz7zk44z.
And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.
Jesus $7 Atisadeesdz1 Bee B44h1niihii H0dahoo[aahii Bi[ Dazhdooy99[
Jesus Prepares To Eat The Passover Meal
¶ !ko d77k-sh t11g44d b11h 1lyaii hod7lzingo 1[ah n11dleeh bij9 atisadeesdz1 bee b44h1niihgo dib4 y1zh7 n11h1niihii baa hoolzhiizh.
¶ Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.
!ko Jesus 47 Peter 7nda John ay77[ago 77[n7, Nih7l11h, atisadeesdz1 bee b44h1niihgo yid1n7g77 dadiid99[ biniy4 hashtedooh[77[.
And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.
9 N1h1st47, N1h1st44
!1d00 1bizhd77niid, H1adish3 hashtezhdool77[ nih77n7n7?
And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?
!ko 1h1[n7, J0, kin haal11 g0ne oo1azhgo, 1adi din4 [a bidaa7 yee t0 yoo1a[go nihid11h doog11[; 47 kin g0ne4 yah 77y1ago bik44 yah adoohash.
And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.
!kwe4 kin bee b0h0ln7ihii 1bididoohnii[, Nanitin7 nil7inii 1n7[n7, Din4 nidahak1ahgo b1 nahaz1n7g77 daats7 [ahgo t11 sh1 haz3? !kwe4 sh7 11d00 sh7dahoo[aahii atisadeesdz1 bee b44h1niihgo yid1n7g77 bi[ dadeesh99[.
And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
!ko kin n11de7di h0tsaago hashtehoolyaago nihich8 7idool77[, 1k0ne4 hashtedidoohn77[.
And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
!ko dashdii11zh, n7t44 t11 aan77 t11 1hod77niid7gi 1t4ego bik7zhn711zh, 1ko atisadeesdz1 bee b44h1niihgo dadood9[7g77 t11 1[d88[t4ego 1jiilaa.
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
B0h0ln7ihii Bidiyingo Ad3 !yiilaa
The Lords Supper
!1d00 1aj8 ahoolzhiizhgo daalaadii bi[ bik11 ad1n7 bich8 dasdineezbin.
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
!ko Jesus 1hod77niid, Tah doo at7shidiln44hd33 d77 atisadeesdz1 bee b44h1niihgo yid1n7g77 t11 7iyis7 nihi[ dadeesh99[ nisin,
And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
H11l1 1nihidishn7, $7 doo n11deeshd98[ da, Diyin God bee b0h0ln7ihgo bi[ haz1anii biidi a[tso bohoolyaago 7nda.
And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
!ko doodl98[ii n4idiik32go sodoolzingo yaa ah4eh niiz98go 1d77niid, D77 n7dadoohkaah 11d00 a[tah dohkaahgo daahdl3,
And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
H11l1 1nihidishn7, Kod00 chil naat[oii bitoo doo [a n11deeshdl98[ da, Diyin God bee b0h0ln7ihgo bi[ haz1anii baa hoolzhiizhgo 7nda.
For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
¶ !1d00 b11h n4idii3, 11d00 sodoolzingo yaa ah44h niiz98go niyiiztigo hatainiihgo 1n7, D77 shits77s [nih1 nin1din71n7g77 1t4. N7daahd98hgo bee sh44daa[niih doolee[.
¶ And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
T11 1k0t4ego daj77y33d00 bikij8 doodl98[ii a[d0 n47diik32go 1d77niid, D77 doodl98[ii shidi[ bee ahadeet1anii 1niid7ii 1t4, 47 nih1 deezna7g77 1t4.]
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
¶ J0akon, nin1shideeaah7g77 kad kwe4 shi[ h0l=-go bik11 ad1n7 yiki dah d4esnii.
¶ But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
22 Naadiin Naaki
H11l1 Din4 Sil98ii t11 b1 haoodz77gi 1t4ego dah diigh11h, nidi din4 nin1hodin71n7g77 47 doo hojooba 1j7n7i da!
And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!
23 Naadiin T11
!ko nidaah7zhd7lkidgo 1daahizhdin7, Nih7 h1idash2 1k0diin77[?
And they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
Al1ahgo $4t4 Doolee[gi Baa Saad H0l=
The Argument About Greatness
24 Naadiin D99
¶ !1d00 a[ghadazhdit1ahgo baa n7zhdiikaigo 1daahizhdin7, Nih7 h1idash2 al1ahdi 1niit4ego baa nits1h1kees?
¶ And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.
25 Naadiin Ashdla
!ko Jesus 1hod77niid, Al1ahgo naat1anii danil7inii a[22 dine4 yindant1ii 47 ay0ogo 1d7dah0ln7ihgo yindant1a [eh, 11d00 1kwe4 b7dah0ln7ihii 47 y11t4ehgo 1daan7i[ii dabidin7i [eh.
And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.
26 Naadiin Hast11n
Nidi nih7 doo 1k0danoht4e da; nihitahg00 al1ahgo ay00 1t4h7g77 b7nidii 47 ak44d66 naagh1h7g77 nahalin doolee[, 11d00 naat1anii nil7inii b7nidii naala7 nahalin doolee[.
But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.
27 Naadiin Tsostsid
J0, h11j7gosh2 al1ahgo 1t4, biyaa niiikaah7g77 daats7, 47 doodago naala7 nil98go ayaa niiikaah7g77 daats7? Da do0sh biyaa niiikaah7g77 da? Nidi sh7 t47 naala7g7 1t4ego nihitahgi naash1.
For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth.
28 Naadiin Tseeb77
Nidi nih7 t4iy1 nash7hodintaahgi t11 1[ahj8 shi[ dah0l0onii danoh[9,
Ye are they which have continued with me in my temptations.
29 Naadiin N1hast47
!ko t11 shiTaa 47 bee sh0h0ln7ihgo bi[ haz1anii sheidin71n7gi 1t4ego sh7 a[d0
And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
Bee sh0h0ln7ihgo bi[ haz32gi shits33 dadoohs99[ 11d00 dadoohdl99[, 7nda bik11d00 nidahat1ii bik11 dah nisood1ago &zrel naakits1adahgo dine4 bindanoht1a doogo nihaa dinishaah.
That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
Peter $7 Jesus Doo B44hasin Da Bidizhdoonii[7g77 T11 B7ts4edi Baa Hane
Jesus Predicts Peters Denial
31 T1diin D00 Ba22 T11[17
¶ !ko b0h0ln7ihii 1d77niid, S17man, S17man, j0akon, t[oh naad33 bigh1zhn7[d44h nahalin7gi 1t4ego 1ndool77[ biniy4 S47tan n77keed.
¶ And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:
32 T1diin D00 Ba22 Naaki
Nidi n1 sodeeszin, 1ko neoodl2 bee aa dz0dl7 doo b7g44d d77lee[ da, 1ko ad77sih7g77 bits32j8 dah n7dinidz1ago, nikis00 dabidziilgo 1ńdad77dl77[.
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.
33 T1diin D00 Ba22 T11
!ko 1bizhd77niid, B0h0ln7ihii, ni[ aw1alyaa7 deesh[ee[gi, doodaii t11 ni[ shidiyooly4e[gi nidi bich8 nin11dinisht32go shi[ t11 1ko.
And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.
34 T1diin D00 Ba22 D99
!ko 1bizhd77niid, Peter, 1ndishn7, d77 t[44 naaah00hai bik27 t1adoo 1niih7 t1adi doo hw44hasin da shidid77nii[.
And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
Dah Naayizii !1d00 Azis Bee Naaljid7 &nda Dilt[ish
Purse, Bag, And Sword
35 T1diin D00 Ba22 Ashdla
!1d00 1bizhd77niid, Dah naayizii 11d00 azis bee naaljid7 7nda k4 baaan7ii t11g44d danih77[aad y65d33, da 77d331sh t1adoo le4 b7din danoh[99 n7t44? !ko 1dad77niid, Dooda l32.
And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
36 T1diin D00 Ba22 Hast11n
!ko 1n11hoodooniid, Nidi kad dah naayizii 7nda azis bee naaljid7 bee h0l0n7g77, b7nidii neijaah. &nda dilt[ish bee 1din7g77 b7nidii bibeeldl47 baa nah0niihgo [a neidiyoo[nih.
Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.
37 T1diin D00 Ba22 Tsostsid
H11l1 1nihidishn7, Bee haz1anii yitis nidahideest1alii bi[ bid44lta, n7igo bee akeashch7n7g77 sh7 shee bohodooln77[, h11l1 shein7t98go bee akedaashch7n7g77 47 bidahodooln77[.
For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.
38 T1diin D00 Ba22 Tseeb77
!ko 1dad77niid, Shoo, B0h0ln7ihii, k0on7 dilt[ish naaki nihee h0l=. !ko 1bizhd77niid, T11 47 t4iy1 b7ighah.
And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.
Jesus Prays On The Mount Of Olives
39 T1diin D00 Ba22 N1h1st47
¶ !1d00 ch7zhn7y1ago, t11 1j7t7n7g77 bikehgo Dzi[ !livz hooly4h7g00 dashdiiy1, 1ko h0dahoo[aahii a[do hak44 dah diikai.
¶ And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.
!adi jin7y1ago 1bizhd77niid, Sodado[zin, doo nih7dahod7n0otah da biniy4.
And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
41 D7zdiin D00 Ba22 T11[17
!1d00 ts4 bee adzoolne 1n7zahj8 bits1zhn7y1ago, 1adi nitsizhdin7gogo sozdoolzingo 1j7n7,
And he was withdrawn from them about a stoneís cast, and kneeled down, and prayed,
42 D7zdiin D00 Ba22 Naaki
ShiTaa, 7in7n7zingo d77 doodl98[ii shits32j8 k0n7l44h, 1kondi sh7 7inisin7g77 47 dooda, nidi ni 7in7n7zin7g77 1doon77[.
Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
43 D7zdiin D00 Ba22 T11
!ko y122shd66 diyingo naala7 hach8 nin7y1, hadziil 1hodool77[ biniy4.
And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.
44 D7zdiin D00 Ba22 D99
!ko t11 7iyis7 tihojoon7ihgo tah n11y0weh7go haleebee sozdoolzin, 1ko hat1siil di[gi 1t4ego nij8 nidahidilch33[.
And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
45 D7zdiin D00 Ba22 Ashdla
!1d00 sozdoolzind66 n7zhdiinago h0dahoo[aahii baa n7dz7dz1, n7t44 y7n7 danil98go daa[hosh l1,
And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,
46 D7zdiin D00 Ba22 Hast11n
!ko 1bizhd77niid, Ha1t4egosh2 dao[hosh? Doo nih7dahod7n0otah da biniy4 n7doohjeehgo sodado[zin.
And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
Jesus Nin1deet3 !1d00 Bidiiltsood
The Arrest Of Jesus
47 D7zdiin D00 Ba22 Tsostsid
¶ Tah y1j7[tigo, din4 t00 ahay07 haa n1n7z3, 1ko din4 Júdas yoly4h7g77, 47 naakits1adah7g77 [a nil7inii an7eezh. !ko Jesus yidoots-s biniy4 yich8 dah diiy1,
¶ And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him.
48 D7zdiin D00 Ba22 Tseeb77
Nidi Jesus 1bid77niid, Júdas, da Din4 Sil98i7sh yiits-sgo nin1din7aah?
But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
49 D7zdiin D00 Ba22 N1h1st47
!ko hanaag00 naaz7n7g77 1hodidooln7[7g77 yaa 1kodaniiz98go 1dad77niid, B0h0ln7ihii, da dilt[ish7sh bee bitaadaiilghaa[?
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword?
¶ !ko [a al1ahgo n11ii[niihii binaalte n4id77[haalgo bijaa nishn11j77g77 naiidii[haal.
¶ And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
51 Ashdladiin D00 Ba22 T11[17
Nidi Jesus 1d77niid, H1nidii t11 d77 t4iy1 1doon77[! !ko bijaa bizhdeelchidgo doo 1t4h7 da 1ńjiidlaa.
And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him.
52 Ashdladiin D00 Ba22 Naaki
N7t44 Jesus 47 al1ahgo n11daii[niihii 11d00 kin bii sohodizin bi[ haz32gi sil1o bindanita7 7nda din4 y1 al22j8 naaz7inii dahwiidoo[tso[ biniy4 haa y7ka7g77 1bizhd77niid, Da dilt[ish 7nda tsiha[ day7n0hj1ahgo aghaiin7i[ii bich8 oon44[ nahalingo0sh shich8 ch7noon1?
Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
53 Ashdladiin D00 Ba22 T11
Sh22, t11 1kw77 j9 kin bii sohodizin bi[ haz33 g0ne nihitaash11 n7t44, nidi t1adoo dashoo[tsood da. Nidi nih7 kad 0h0ln77h nih1 baa hoolzhiizh, 7nda chaha[hee[ bibee 0h0ln77h a[d0 baa hoolzhiizh.
When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
Peter $7, Jesus Doo B44hasin Da, Jin7
Peter Denies Jesus
54 Ashdladiin D00 Ba22 D99
¶ !kohgo sil1o dahoo[tsoodgo dah dahodiil00z, 11d00 al1ahgo n11ii[niihii bikin g0ne yah adahazl00z. Peter 47 t11 n7zaad66 ak44 yig11[,
¶ Then took they him, and led him, and brought him into the high priestís house. And Peter followed afar off.
55 Ashdladiin D00 Ba22 Ashdla
!ko sil1o 47 kin binaagi haz32go bin11st[in a[n7idi dideideeshj4ego 1kwii dineezbingo nah1azt3, 1kwii Peter atah dzineezd1.
And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.
56 Ashdladiin D00 Ba22 Hast11n
N7t44 honib22hgi dzizd1ago asdz1n7 naala7 l4i hazh00 hon44[98[go 1h1[n7, D77 din4 a[d0 Jesus yi[ naakai ni.
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.
57 Ashdladiin D00 Ba22 Tsostsid
Nidi dooda jid77niid, k0j7n7igo, Asdz1n7, sh7ga 47 doo hw44hasin da.
And he denied him, saying, Woman, I know him not.
58 Ashdladiin D00 Ba22 Tseeb77
N7t44 t00 n11hodoona7go n11n1[a n11hoo[ts32go 1n11hodooniid, Ni a[d0 47 [a 1n7t9. Nidi Peter 1zhd77niid, Dooda, kw11sin7, sh7 dooda.
And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not.
59 Ashdladiin D00 Ba22 N1h1st47
T11[1h7di daats7 ah447lkid00 bikij8 [a 1n11zhd7n7, T11 aan77 d77 din4 a[d0 Jesus yi[ naaka7g77 [a 1t99 l1, h11l1 G1lilii dine4 j7l9, n7igo yee niiltee.
And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean.
Nidi Peter 1d77niid, Kw11sin7, baa n1n7t7n7g77 ts7d1 doo shi[ b44h0zin da. T11 1ko, tah y1j7[tigo, naaah00hai bik27 1d77niid.
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
61 Hast3diin D00 Ba22 T11[17
!ko B0h0ln7ihii n7dz7zyizgo Peter jin44[99. !ko Peter 47 Jesus, D77 t[44 naaah00hai bik27 t1adoo 1niih7 t1adi doo hw44hasin da shidid77nii[, hod77niidii b44joolnii.
And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
62 Hast3diin D00 Ba22 Naaki
!ko ch7zhn7y1ago an7j7chago j77cha.
And Peter went out, and wept bitterly.
Jesus B1 Nahasti !1d00 Nib77ltsxas
Jesus Is Mocked And Beaten
63 Hast3diin D00 Ba22 T11
¶ N7t44 din4 47 Jesus yaa 1dahaly1n7g77 Jesus y1 nidahasti 11d00 niy7daastsxas,
¶ And the men that held Jesus mocked him, and smote him.
64 Hast3diin D00 Ba22 D99
!1d00 han1kee nin1daa[ba[go nidah0d7[kidgo 1daan7, Diyin God y1 halneii n7l98go, h1ish2 n1nd77[tsin bee nihi[ h0lne.
And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?
65 Hast3diin D00 Ba22 Ashdla
!1d00 saad doo adaan7inii l27 yee h1 hadahaasdz7igo dahw44dz77.
And many other things blasphemously spake they against him.
Jesus $7 Din4 !ndaha1ii Bid11hd66 Nihodeedl00z
Jesus Before The Council
66 Hast3diin D00 Ba22 Hast11n
¶ Hoos88dgo, din4 y1 al22j8 naaz7inii, 47 al1ahgo n11daii[niihii 7nda bee haz1anii y7ndani[tinii yi[ 1[ah sil99, 1ko 47 aa hwiin7t98j8 adahazl0ozgo 1daha[n7,
¶ And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
67 Hast3diin D00 Ba22 Tsostsid
Christ n7l98go, haa7sh2 bee nihi[ h0lne. Nidi Jesus 1hod77niid, Bee nihi[ hweeshnego, doo deidoohdl22[ da,
Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
68 Hast3diin D00 Ba22 Tseeb77
!1d00 nanih7d44[kidgo, a[d0 doo shi[ dahodoo[nih da, [doo nidi sh44dadidoohchi[ da].
And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.
69 Hast3diin D00 Ba22 N1h1st47
Nidi kod00 Din4 Sil98ii 47 Diyin God al1ahgo bidziilii binishn11j7 dah bid7n0oldaa[.
Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God.
!ko t11 a[tso 1dad77niid, Da 1ko0sh Diyin God biYe n7l9? !1d00 1bizhd77niid, J0, t11 nih7 47 h0 1j7t9 dashidohn7.
Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.
71 Tsostsidiin D00 Ba22 T11[17
!ko 1dad77niid, Ha1t77sh a[d0 biniy4 [a ch7n11dah0taah doo? H11l1 t11 nih7 t11 h0 1zhd77niid7g77 dasidiits33.
And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.
You are visitor 511 to
and visitor 17,096,447 to LAPAHIE.com since 06/15/97
|Creator(s):||Harrison Lapahie Jr.|
|Curator(s):||Harrison Lapahie Jr.|
|Resource(s):||Diyin God Bizaad (The Holy Bible), http://scriptures.lds.org/en/luke/22|
|Questions/Comments:||Harrison Lapahie Jr.|
Luke22.cfm: Copyright © 2014 - Harrison Lapahie Jr. - All Rights Reserved.