Luke - Chapter 11
 
Note: This site uses the Navajo font "Times New Roman Navajo". Please go to Diné Bizaad to download this font.

 Luke 10   Browse Luke   Luke 12 

Change Alphabet Height

Select Desired Height:

 

-- SUMMARY --
Jesus Sodizin Y7nani[tin — Jesus !1d00 B47yalz77bab — N7[chi Nichx=7ii N1d11h — Ts7d1 T11 Aan77 Bikihojidl7 Yoly4ii — Doo Y11shx==g00 Ahoolch7i[ii Bee $4h0zinii Hadeint1 — Ats77s Y1 Adin7[d7inii — Jesus $7 F4risii Danil7inii !1d00 Bee Haz1anii Y7ndani[tinii Yideezteh
Jesus Teaching On Prayer — Jesus And Beelzebul — The Return Of The Evil Spirit — True Happiness — The Demand For A Miracle — The Light Of The Body — Jesus Accuses The Pharisees And The Teachers Of The Law

 

Jesus Sodizin Y7nani[tin
Jesus Teaching On Prayer

1   T11[17
!k)dzaago [ahgo haz33 l4igi Jesus sozdilzin, n7t44 11 hodzoost88dgo h0hoo[aahii [a 1hod77niid, B0h0ln7ihii, sodadiilzin doolee[7g77 b7nanihin7[tin, t11 John b7dahoo[aahii sodizin y7neineest37gi 1t4ego.
And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.

2   Naaki
!ko 1bizhd77niid, Sodado[zingo k0dadohn7: NihiTaa [y122shdi hon7l0onii], n7zhi diyingo 0olzin le. Bee n0h0ln7ihii n11sg00 kee22 yilzhish le. [Bee 7in7n7zinii t11 y122shdi 11n7[7gi 1t4ego nahasdz11n bik1agi 11n7i[ le.]
And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.

3   T11
Chiy11n t11 1kw77 j8 nihaiy7[ts0d7g77 t11 1kw77 j9 nihaa hid7aah.
Give us day by day our daily bread.

4   D99
!1d00 nich8 nidaayiilz7h7g77 nih1 y00an1hid7aah, h11l1 t11 nih7 nihich8 b22h1gi 1daan7i[ii t11 a[tso b1 y00an7dahidiitaah, 11d00 nih7 hod7n0otahj8 nihi00[n77h l1go, [nidi b22h1gi 1t4ii bits32j8 yisd1nihiy7n77[].
And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.

5   Ashdla
!1d00 1bizhd77niid, H1ish2 nih7 [a nihikis h0l=-go t[477[n7igo baa nooy1ago 1bididoohnii[, Shikis, b22h t1ago shan7n77[,
And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves;

6   Hast33
H11l1 shikis [a n7zaad66 yig1a[go shaa n7y1, 1ko t1adoo biyaa nooshk1[7 da?
For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him?

7   Tsostsid
N7t44 w0ned66 haadz7igo 1didoonii[, T1adoo shaa n1n7t7n7; t11 77d33 d1din7[kaal, 11d00 sha1[ch7n7 bi[ daashhosh; doo n7dooshn4ehgo na0sts00d 1t4e da.
And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.

8   Tseeb77
!nihidishn7, Azh3 hakis nil98 nidi doo n7zhdidoonahgo bazdoo[tso[ da, nidi doo dii[hee[g00 ad0keed7g77 biniinaa n7zhdidoonah, 1ko t11 yin7zin7gi 1n4eltego bazdoo[tso[.
I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.

9   N1h1st47, N1h1st44
!1d00 1nihidishn7, Da77n0hkeed, 1ko de7n0hkeed7g77 nihaa dadooly44[; h1daaht9, 1ko h1daaht7n7g77 bik7dadoohkah; d11d7lka[ n7dano[tsin, 1ko nih1 22 1dadooln77[.
And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.

10   Neezn11
H11l1 t11[17 jin7t7n7go daj0keedii 47 haa dahaly4, h1dajit7n7g77 bik7dajiik11h, 7nda d11d7lka[ n7dazni[tsin7g77 h1 22 1daalne.
For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.

11   {ats1adah
H1ish2 nihitahd00 azh44 nil7inii [a biye 47 [[ees11n b7y77keedgo, da ts44sh yeidoo11[, doodaii] [00 b7y77keed7g77sh t[iishda yeidoo[t44[,
If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent?

12   Naakits1adah
Doodaii naaah00hai biy55zhii b7y77keedgo, da s47go7sh y47doo[t44[?
Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?

13   T11ts1adah
!ko nih7 doo y11danoht4e da nidi, aa dooly4e[ii y11daat4ehii nihada1[ch7n7 baa dadooh[4e[go nihi[ b44dah0zin, 47 bil11h 1t4ego nihiTaa y122shdi h0l0onii N7[chi Diyinii b7day0keedii yeidiyiiaah.
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?

 

Jesus !1d00 B47yalz77bab
Jesus And Beelzebul

14   D99ts1adah
¶ {ah n7[chi doo y1j7[tig00 1hoolaii hayid00 hain77[ch33, 1ko n7[chi biiin7ziinii hanoolch32go doo y1j7[ti7g77 y1j7[ti n7dz7sdl99, 1ko din4 y7l1h7g77 t00 bi[ adah00y07.
¶ And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.

15   Ashdla1adah
Nidi [a 1dad77niid, N7[chi bidaiin7ziinii binanita7 B47yalz77bab yoly4ii bee n7[chi bidaiin7ziinii ayid66 hahizhni[kaad l1,
But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.

16   Hast31adah
Nidi n11daa[a, h1kadaii[hilgo nidah0d44[kidgo 1daan7, Y122shd66 bee 44h0zinii [a dad7n7il88[.
And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.

17   Tsostsidts1adah
Nidi yaa nits7daakees7g77 ho[ b44h0zingo 1bizhd77niid, {a hooghand00 danil7inii t11 b7 a[ki n4ijahgo 47 taa 1dzaa7 neheleeh, 11d00 [ahgo dah oon44[ t11 b7 a[ki n4ijahgo t00 a[ts11ldah doo.
But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.

18   Tseeb77ts1adah
S47tan a[d0 t11 b7 1kin4ilwodgo, hait4egosh2 1ko bee b0h0ln7ihgo bi[ haz1anii dina doolee[? H11l1, B47yalz77bab bee n7[chi bidaiin7ziinii ayid66 hahizhni[kaad, dashidohn7.
If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub.

19   N1h1st47ts1adah
!ko B47yalz77bab bee n7[chi bidaiin7ziinii ayid66 hahinishkaadgo, 1kosh2 nidanohtin7g77 47 h17 bibee adziilii sh99 bee ayid66 hadeinii[kaad? $7 b22 47 t11 b7 nihaa n7dad0ot88[.
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.

20   Naadiin
Nidi Diyin God b7l1zhoozh bee n7[chi bidaiin7ziinii ayid66 hahinishkaadgo, 1ko 47 bee t1adoo bahataad7 Diyin God bee b0h0ln7ihgo bi[ haz1anii bi[ nihaa hon7y1.
But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you.

21   Naadiin[a
Din4 bidziilii 47 yee naabaahii t11 1t4 bee h0l=-go, t11 b7 bighan yich33h naagh1ago binaalye4 hazh00 sinil [eh,
When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:

22   Naadiin Naaki
Nidi din4 n11n1[a hal11h 1b0odziilgo hakiilwodgo hakeh didoodlee[, 1ko bee nijibaahii beij0l7h7g77 haghaidooni[, 11d00 hannalye4 a[ts1deidooni[go neidoonih.
But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.

23   Naadiin T11
Din4 doo shichij7 j7l7n7g77 47 shits33j7 j7l9, 11d00 doo shi[ ahanizhnii[kaad7g77 47 taizhnoo[kaad.
He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.

 

N7[chi Nichx=7ii N1d11h
The Return Of The Evil Spirit

24   Naadiin D99
N7[chi nichx=7g77 din4 yiid66 haagh1ahgo, h11dooly8hgi haint1ago t0 1daading00 hahidiigh11h, nidi doo [a yik4gh11hg00 1niih, Shighand00 ch7n7y1h7g00 n7deeshd11[.
When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.

25   Naadiin Ashdla
!ko n1d1ahgo nahashzh0ogo 7nda hashtehoolyaago yik4gh11h.
And when he cometh, he findeth it swept and garnished.

26   Naadiin Hast11n
!ko dah n11diid1ahgo, n11n1[a n7[chi tsostsidgo tah bil1h7go doo y11daash0onii yi[ n1kah, 1ko 47 yi[ hwiih yikahgo hwii k44dahat98 [eh, 1ko din4 1[ts44d33 1t4h65 t00 n0wehda 1t88h.
Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.

 

Ts7d1 T11 Aan77 Bikihojidl7 Yoly4ii
True Happiness

27   Naadiin Tsostsid
¶ K0j7n7igo n7t44 1[ah 7l7n7g77 bitahd66 asdz1n7 l4i [a hadoolghaazhgo 1h1[n7, Nishch7n7g77 7nda y7n7[t0d7g77 47 bikihojidl7!
¶ And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.

28   Naadiin Tseeb77
Nidi 1zhd77niid, !kondi Diyin God bizaad deidiitsago yikeh dah0[7n7g77 47 al1ahgo bikidahojidl7!
But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.

 

Doo Y11shx==g00 Ahoolch7i[ii Bee $4h0zinii Hadeint1
The Demand For A Miracle

29   Naadiin N1hast47
¶ !ko din4 hach8 ahin44ltihgo ay1zhnii[tigo 1j7n7, D77 kad dine4 doo y11t44hg00 ahoolch7i[ii bee 44h0zinii hadeint1, nidi bee 44h0zinii doo [a b1 1dooln7i[ da, t11 hazh00 J0nah Diyin God y1 halneii bee 44h0zinii sil97g77 t4iy1.
¶ And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.

30   T1diin
H11l1 t11 J0nah 47 N7neveh dine4 y1 bee 44h0zinii sil97gi 1t4ego, t11 1k0t4ego Din4 Sil98ii a[d0, d77 kad ahoolch7[7g77 b1 bee 44h0zinii doolee[.
For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.

31   T1diin D00 Ba22 T11[17
K4yah Sh1di11h hooly4edi asdz1n7 naat1anii j7l99 n7t47g77 d77 kad ahoolch7[7g77 1nihwiitaah bein7[k32di bi[ n11zhdidoojahgo b1 nihozhdoo11[, h11l1 S1laman bibee h0dz1anii y7zd0o[ts88[ biniy4 ni nineel33d66 jin7y1, nidi j0akon, S1laman yil1ahgo ay00 1t4ii kad kwe4 naagh1.
The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.

32   T1diin D00 Ba22 Naaki
N7neveh dine4 y65 1nihwittaah bein7[k32di d77 kad ahoolch7[7g77 y1 nidahodoo1a[go yee deidooz88[, h11l1 J0nah 47 Diyin God bizaad yaa hoolne7g77 binahj8 [ahgo 1t4ego Diyin God yich8 ts7ńdadeezk4ezgo dayoosdl22dgo 1di[ nidaiisz77g77 yits1haaskai, nidi j0akon, J0nah yil1ahgo ay00 1t4ii 47 k== naagh1.
The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.

 

Ats77s Y1 Adin7[d7inii
The Light Of The Body

33   T1diin D00 Ba22 T11
Din4 doo [ada bee hoolin7 yidii[t[igo nahontingi ni7aah da, doo nidi tsitsaa yi[ yaa ni7aah da, nidi b1 yaii1h7gi dah yi11h, 1ko yah ahik1h7g77 b1 adin7d7ingo daoo98 [eh.
No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.

34   T1diin D00 Ba22 D99
Bee hoolin7 bee adin7d7n7gi 1t4ego nin11 47 nits77s bee b1 adin7d77n, nin11 y11t4ehgo, nits77s t11 1t4 bi[ hoolin, nidi nin11 doo y11t44hg00, nits77s t11 1t4 bi[ chaha[hee[.
The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.

35   T1diin D00 Ba22 Ashdla
$7 b22 1daa 1h0ly3, doodago adin7d77n niyidi h0l0n7g77 47 bi[ chaha[hee[ doo.
Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.

36   T1diin D00 Ba22 Hast11n
$7 b22go t11 1t4 adin7d77n bee nits77s bi[ hoolingo t1adoo [ahj8 bi[ chaha[hee[7, t11 bee hoolin7 id77[dl1adgo n1 adin7[d7n7gi 1t4ego t11 1t4 adin7d7in doolee[.
If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light.

 

Jesus $7 F4risii Danil7inii !1d00 Bee Haz1anii Y7ndani[tinii Yideezteh
Jesus Accuses The Pharisees And The Teachers Of The Law

37   T1diin D00 Ba22 Tsostsid
¶ Tah y1j7[tigo, n7t44 F4risii danil7inii [a adiid99[ hod77niid, 11d00 yah aj77y1ago azhdooy99[ biniy4 dasneezd1.
¶ And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.

38   T1diin D00 Ba22 Tseeb77
N7t44 F4risii hon7[98go t1adoo 1ts4 Jew dine4 binahagha bikehgo t11zd7gis7 izhniiy32go t00 bi[ ah00y07.
And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.

39   T1diin D00 Ba22 N1h1st47
!ko B0h0ln7ihii 1hod77niid, J0, F4risii danoh[7inii, bee adl1n7 7nda [eetsaa bik11d66 t4iy1 t11daahgis, nidi agha7ly4 7nda b22h1gi 1t4ii nihiyi hadadeezbin.
And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.

40   D7zdiin
Doo 1dahaly1anii danoh[7inii, da ak11d66 1yiilaa7g77sh 1[d0 doo ayid67g77 1yiilaa da?
Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?

41   D7zdiin D00 Ba22 T11[17
Nidi ayidi7g77 badahojoob17ii baa dahidoohni[, 1ko t11 a[tson7 nih1 chin b22h 1din doo.
But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.

42   D7zdiin D00 Ba22 Naaki
Nidi F4risii danoh[7inii, doo hojooba 1j7n7i da! H11l1 t0lchiin 11d00 ru yoly4h7g77 7nda chil t11 a[tah 11tee[ii neezn11 dan7jool7g77 47 t11[17go shijool Diyin God baa n7dahidohaah, nidi ts7d1 t11 1k== 1t4ego 1hoon7i[ii 7nda Diyin God ay0000n7inii doo baa n7daaht98 da; d77 ak4edi ch4t1n7g77 1daahn7i[ doo n7t44, [a7g77 t1adoo baa dayoohn4h7.
But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

43   D7zdiin D00 Ba22 T11
Nih7 F4risii danoh[7inii, doo hojooba 1j7n7i da! H11l1 kin bii 1[ah n7daadleeh7 dabiyig00 al22j8 naaz7inii b1 nidahaz33g00 nihi[ ay00 1dahoot4 7nda nidaiiniihg00 k4 danihidin7igo nihi[ ay00 1daat4.
Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.

44   D7zdiin D00 Ba22 D99
Bee haz1anii b7ndano[tinii 11d00 F4risii danoh[7inii, t00 1dahodo[7inii, doo hojooba 1j7n7i da! H11l1 dajishch11 doo daat7inii nidahonoh[in, 1ko 47 din4 t1adoo bi[ b44dah0zin7 yik11 naaldeeh.
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.

45   D7zdiin D00 Ba22 Ashdla
¶ Bee haz1anii y7ndani[tin7g77 [a haadz7igo 1hod77niid, Nanitin7, d77 h17n7dz77g77 bee t00 baa y1h1sin7gi 1nihid77n7niid.
¶ Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.

46   D7zdiin D00 Ba22 Hast11n
!ko 1zhd77niid, Bee haz1anii b7ndano[tinii, nih7 a[d0 doo hojooba 1j7n7i da! H11l1 nih7 bee haz1anii din4 bide 1daah[aa, nidi t11 nih7 47 nih7l1zhoozh t11[17 nidi doo bee bidadino[n7ih da.
And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.

47   D7zdiin D00 Ba22 Tsostsid
Doo hojooba 1j7n7i da! H11l1 danihizh44 y65 Diyin God y1 dahalneii nideistseed. Nih7 kad Diyin God y1 dahalneii y65 bee b44dahaniih biniy4 kin danizh0n7g77 nidaahnilgo 1k0ne y001ńdaahdle.
Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.

48   D7zdiin D00 Ba22 Tseeb77
!ko danihizh44 y65 yaa naaska7g77 t11 aan77 baa daho[nego bee l3 nidaiyoh[eeh, h11l1 47 dahalneii nideistseed 7nda nih7 bee b44dahaniih biniy4 kin danizh0n7g77 nidaahnilgo 1k0ne y001ńdaahdle.
Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.

49   D7zdiin D00 Ba22 N1h1st47
$7 b22 Diyin God bibee h0dz1anii a[do 1d77niid, Diyin God y1 dahalneii 7nda daalaadii hach8 dadeeshaa[, [a nidazdoo[tsi[, 11d00 [a 47 at7dazhdool77[,
Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:

50   Ashdladiin
!ko nahasdz11n niit33d00 w0shd66 Diyin God y1 dahalneii t11 a[tso dabidi[ dadeezna7g77 d77 kad ooch7[7g77 y1 nin1d7n0odah.
That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;

51   Ashdladiin D00 Ba22 T11[17
T11 n7l47 $7bel bidi[ deezna y65d00 n7l47 Zekar17yah bidi[ deezna y65j8, 47 bik11 n11iiniih7 7nda kin bii sohodizin bitagi 1bidisd88d7g77. T11 aan77 1nihidishn7, D77 ooch7[7g77 47 y1 nin1d7n0odah.
From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.

52   Ashdladiin D00 Ba22 Naaki
Bee haz1anii b7ndano[tinii, doo hojooba 1j7n7i da! H11l1 0hooaah bibee 22 ńd7t9h7 y00adasoot3; t11 nih7 nidi doo yah ahisoohkai da, 7nda [a yah ahidookah7g77 a[d0 dasinoo[t[ah.
Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.

53   Ashdladiin D00 Ba22 T11
!1d00 d7id7 bee hadziidziihgo, bee haz1anii y7ndani[tinii 7nda F4risii danil7inii h1dahodiilch88[ dan7zingo 7nda ts7st[ah dahod7n7ilch44[ dan7zingo t11 biz11k11g00 nidah0d44[kid,
And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:

54   Ashdladiin D00 Ba22 D99
Hazaad [a yee h1kadaii[hilgo haa nahaakai, 47 yee haki dahodidoo11[ biniy4.
Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.

You are visitor 667 to Luke11.cfm since 04/28/14
and visitor 17,095,769 to LAPAHIE.com since 06/15/97

URL: http://www.lapahie.com /Luke11.cfm
Creator(s): Harrison Lapahie Jr.
Dated Created: 04/28/2014
Version: 1.0
Updated:
Curator(s): Harrison Lapahie Jr.
Resource(s): Diyin God Bizaad (The Holy Bible), http://scriptures.lds.org/en/luke/11
Questions/Comments: Harrison Lapahie Jr.

Luke11.cfm: Copyright © 2014 - Harrison Lapahie Jr. - All Rights Reserved.